ความหมายของคำ "while the grass grows, the horse starves" ในภาษาไทย
"while the grass grows, the horse starves" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland
while the grass grows, the horse starves
US /waɪl ðə ɡræs ɡroʊz, ðə hɔːrs stɑːrvz/
UK /waɪl ðə ɡrɑːs ɡrəʊz, ðə hɔːs stɑːvz/
สำนวน
กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้
used to warn that while one is waiting for a long-term solution or improvement, the current situation may become desperate or fatal
ตัวอย่าง:
•
The government is promising relief next year, but while the grass grows, the horse starves.
รัฐบาลสัญญาว่าจะให้ความช่วยเหลือในปีหน้า แต่กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้ (กว่าความช่วยเหลือจะมาถึงก็สายเกินไป)
•
We need immediate action; while the grass grows, the horse starves.
เราต้องการการดำเนินการทันที กว่าถั่วจะสุกงาก็ไหม้